Natalia Erzinian e Thiago Vekony Marins

SEJAM BEM-VINDOS AO NOSSO SITE
Natalia Erzinian e Thiago Vekony Marins

Sobre os noivos (about us)

Natália:

 

Nos conhecemos quando éramos adolescentes, eu com 14 anos e ele com 17. Naquele momento eu me apaixonei por ele. Ele me olhava como uma uma bela menina que vinha no seu bairro pra brincar. Mas eu o olhava com admiração e orgulho. E assim foi, eu querendo namorá-lo e ele só sendo gentil e carinhoso comigo, me chamando de minha baixinha, me deixando cada dia mais apaixonada. Eu o via quase todos os dias, sendo na porta do seu colégio ou na sua rua.
Um ano se passou e nossos caminhos tomaram outros rumos. Conhecemos outras pessoas, outras turmas, outros lugares, mas em alguns momentos nos encontrávamos, afinal ser de Osasco é assim, meio que cidade do interior (rs), e sempre que nos encontrávamos vinha o frio na barriga!
Eu sempre lembrava dele como uma história não resolvida.
Anos se passaram até nosso reencontro, e quando isso aconteceu percebemos que não poderíamos viver um sem a companhia do outro, nossa cumplicidade, amor, carinho e amizade são cada dia maiores. E então a pergunta surgiu, e adivinha? Eu disse SIM.  

 

 

 

We met when we were teenagers, I was 14 and he was 17. At that moment I fell in love with him. He looked at me like a pretty girl coming to play in his neighborhood. But I looked at him with admiration and pride. And so it was, I wanted to date him and he just being kind and affectionate to me, calling me my little girl, making me more and more in love. I saw him almost every day, being at the door of his school or on his street.

A year went by and our paths took other paths. We met other people, other classes, other places, but in some moments we met, after all being from Osasco is like that, kind of country side city (rs), and whenever we met, the butterfly in the stomach!

I always remembered him as an unresolved story.

Years passed until our reunion, and when this happened we realized that we could not live one without the company of the other, our complicity, love, affection and friendship are bigger every day. And then the question came up, and guess what? I said yes.

We met when we were teenagers, I was 14 and he was 17. At that moment I fell in love with him. He looked at me like a pretty girl coming to play in his neighborhood. But I looked at him with admiration and pride. And so it was, I wanted to date him and he just being kind and affectionate to me, calling me my little girl, making me more and more in love. I saw him almost every day, being at the door of his school or on his street.

A year went by and our paths took other paths. We met other people, other classes, other places, but in some moments we met, after all being from Osasco is like that, kind of country side city (rs), and whenever we met, the butterfly shows on the stomach!

I always remembered him as an unresolved story.

Years passed until our reunion, and when this happened we realized that we could not live one without the company of the other, our complicity, love, affection and friendship are bigger every day. And then the question came up, and guess what? I said yes.

 

Thiago:

 

Nos conhecemos em 1999, ela linda, maravilhosa, meiga... Naquele momento senti algo em mim como um choque percorrendo meu corpo, mas como estava em um relacionamento achei que fosse algo sem sentido. Com o tempo e, digamos, uma certa insistência dela, passamos a nos ver quase todos os dias e era inegável a nossa conexão, atração e carinho.
Mas o tempo passou e ela cansou de ficar me esperando e eu nunca disposto a fazer o que deveria ter sido feito.
Seguimos caminhos diferentes, mesmo estando nos mesmo lugares e gostando das mesmas coisas, às vezes nos encontrávamos e sempre havia aquela faísca, mas sempre no momento errado e na hora errada.
E eis que o momento certo apareceu, uma ida ao Brasil e uma vontade imensa de ver aquela menina que sempre me olhou de uma forma indescritível, uma mistura de admiração, orgulho e amor, coisa que só quem já sentiu sabe o que é. Foi aí que criei coragem, porque digamos após 18 anos não era a coisa mais fácil de se fazer, mas quis o destino e uma certa insistência (ou quase nenhuma) e ela aceitou...
Nos reencontramos e foi como se o tempo não tivesse mudado nada, éramos nós, simplesmente como estava escrito.
Daí para o pedido foi um piscar de olhos e digamos que uma certa neve em uma tal de Paris ajudou um pouquinho...

 

 

We met in 1999, she was beautiful, wonderful, sweet ... At that moment I felt something in me like a shock running through my body, but as I was in a relationship I thought it was something nonsense. With time and, let us say, a certain insistence of her, we came to see each other almost every day and our connection, attraction and affection was undeniable.

But time passed and she tired of waiting for me and I never willing to do what should be done.

We followed different paths, even being in the same places and enjoying the same things, sometimes we would meet and there was always that spark, but always at the wrong moment and at the wrong time.

And here the moment appeared, a trip to Brazil and an immense desire to see that girl who always looked at me in an indescribable way, a mixture of admiration, pride and love, something that only those who have felt know what it is. That's when I created courage, because let's say after 18 years was not the easiest thing to do, but I destiny and a certain insistence (or almost none) and she accepted...

We met again and it was as if time had not changed at all, it was us, just as it was written.

From there to the request was a blink of an eye and let's say a certain snow in one such Paris helped a little ...

Fotos Recentes